海外の様子を気ままに語るブログ

英語でのコミュニケーション、様々な違いを乗り越えて外国人とお互い満足して仕事をするためのブログ。

断りの「難しいですね…」は「難しいけどできます」の意。

「It is difficult to do that」といったのに、仕事をゴリ押しされた。

「It is a bit difficult for me to do...」といったのに、食い下がられた。

そんな経験ありませんか?

「直接的に断るのは少し失礼だから、やんわりと断りたい。」

そういう意図をもって「It is difficult to ...」を使われている方が多いと思いますが、

その気遣い、外国人には伝わりません。 

 

今日は相手に失礼なく「No」が伝わる方法を紹介します。

とっても簡単ですぐにできるので、皆さんも使ってみてください。

f:id:knttsm:20170102163601j:plain

間接的な「No」は伝わらない。

日本人の場合は相手の表情や説明から空気を読んで、相手の「No」を察しますが、

外国人は、言葉の意味を言葉通りに受け取ります。

そんな外国人は、私たちが間接的にNoを伝えた時、このように理解しています:

「それは難しいですね…(それは出来ません…)」

『そうですか…』

(難しいのはわかった。何が難しいんだろう。

 どうすればその難しさを解決できるだろう…)

『どこが問題になっていて難しいですか?

私たちはこういうこともできますが、いかがでしょうか?

新しい提案をまとめて来週また提案書を送りますね!』

「あ、いや…はい…(ほんとは出来ないのに…)」

つまり、

「難しい」=「難しいことを解決すればできる」

と相手は理解してしまっているんです。

だから相手は余計しつこく理由を聞いたりしてしまうんですね。

失礼のない断り方は?

でも「No」と相手に直接的にいうのは失礼になっている感じがして…

そんな時は、

「I am sorry but I can not do that」

(同僚に何か頼まれたとき、友達に何か頼まれたとき一言)

「I am afraid but we can not....」

(会社として何かを断るときに一言)

を使いましょう。

両者とも相手にあなたの申し訳ない気持ちが含まれていますが、

後者は会社が断ることに対して私は申し訳なく思っている、という意味が込められています。

まとめ

外国人(欧米人は特に)あなたの言った言葉を言葉通りに受け取ります。

とはいえ、できるだけ失礼なく断りたい、そんなときは:

「I am sorry but...」「I am afraid but...」を使って、

申し訳ないという気持ちを伝えましょう。

それだけであなたが意図する「失礼なく断る」ことが英語でできるようになります!

イタリア人男性は本当に女好きか - イタリア人男性の特徴

皆さんよくテレビでイタリア人の男性タレントをみて(1人しかいない?)

「イタリア人って女好きだなぁ」とか

「イタリア人男性って軽いなぁ」って思っていませんか?

たしかに、

「やぁ、かわいいあなた!」

「あなたのそのネックレスとても可愛いね」

「髪の毛にゴミがついているよ、とってあげる」

なんてイタリア人男性は相手を褒めてスキンシップをとったりしますが、

実は彼らはとってもシャイです!!

今日は、『女好き』という点がなぜかフォーカスされる、イタリア人男性の特徴について紹介します。

f:id:knttsm:20170401203106j:plain

特徴1.相手を褒めることは挨拶

例えば「あなたのそのネックレス可愛いね」とか「オシャレな靴だね」とか、

イタリア人は男女問わず1日に3回以上は誰かのことを褒めています。

例えるならば彼らは日本人の女子小学生みたいな感じ。

「わー、○○ちゃんの消しゴムかわいい!」

「○○ちゃんの髪かざりどこで買ったの?すごくかわいい!」

女子ならわかると思いますけど、

これってただ良い人間関係を築くためのコミュニケーションなんですよね。

「やぁ可愛いあなた!(Ciao Bella!)」

なんて言葉は、よく行くレストランのウェイトレスに言ったり、友達に言ったり、時には、初対面の人に言ったりもします。

なので、例えイタリア人男性が女性を褒めているからといって、落としにかかっているわけではありません。

ちなみに私は朝起きてノーメイクのみすぼらしい格好でカフェにいったのに、

「Ciao Bella!」と知らないおじさんにウインクされました。笑 

特徴2.ジェントルマン!

重いものを持っている人がいたら荷物を持ってあげる、

知らない人にでもドアを開けて先に通してあげる、

電車で席をゆずってあげる…などなど

ジェントルマンであることは小さいころから親に教育されています。

私のイタリア人の友人は10歳くらいの時、女性にドアを開けてあげなかったら、親から怒られたそうです。

ジェントルマンであることはイタリア人男性にとってマナーの1つ。

もしも席を譲られたり、ドアを開けてもらったりしたら、

「Grazie(ありがとう)」といってありがたく気遣いを受け取ってくださいね。

特徴3.美人を見たときの反応はあからさま!

フランス人(男)の友人が、イタリア人とフランス人が美人を見たときの反応の違いをこういっていました。

フランス人:美人が通り過ぎてから、今の人すごく美人だね!と男同士で話す。

イタリア人:美人がまだ前を通っているのに、今の人すごく美人だね!と男同士で騒ぐ。

まさに、その通り。

スタイルの良い美人を見たとき、イタリア人男性はあからさまな反応をします。

「なんて美人なんだ!」「すごくスタイルがいい!」「すごくかわいい!」などなど

男同士で騒ぎます。

たとえ相手が2メートルの距離にいたとしても。

特徴4.実はシャイ!

相手を褒める、ジェントルマン、美人にあからさまに反応する…

一見、女好きに見えるイタリア人ですが、実はシャイです。

美人を見てあーだこーだ騒いでも、実際にその人に声をかける人はあまりいません。

カフェで可愛い女の子たちを見ても、なかなか話しかける勇気がでません。

お酒を2杯くらい飲んで、やっと女の子に声をかける準備ができるのがイタリア人。

イタリア人の友人(男)曰く、

イタリア人はシャイだから余計に騒いだり目立つことをして、気を惹くようなことをしてしまうそう。

なんか中学生みたい…

最後に

今回は北イタリアをベースとして、イタリア人男性の特徴を紹介しました。

テレビで「イタリア人が相手を褒めるのは挨拶」とよく流れていますが、

それは本当に『挨拶』で、ほとんどの場合相手を落とすことが目的ではないです。

シャイで大げさで優しく愛嬌があるのがイタリア人男性

私はそんなイメージを持っています。

 

おまけ:

イタリア人女性の話を聞くと、よく道端でナンパをしてくる人は、

モロッコ人やトルコ人などの移民が多いとのこと。

案外日本人をナンパしている人も彼らかも。